Vocals: Marja Mortensson
Tuba and bass trumpet: Daniel Herskedal
Drums and percussion: Jakop Janssønn
Produced by: Marja Mortensson, Daniel Herskedal og Jakop Janssønn.
Co-produced by: Frode Fjellheim
Recorded at: Ocean Sound Recording by Henning Svoren
Mixed at: Virkeligheden by August Wanngren
Mastered at: Stockholm Mastering by Thomas Eberger
Language consultants
South Saami: Sig-Britt Persson and Elin Fjellheim
English: Johan Sandberg McGuinne
1: Miesiej vuelie (a capella)
M: trad
L: trad
Jæjhki bæjjese vaaran manne vealkam
Bæjjese vaaraj miesiej gåajka
Mov’e fïjne veelges miesie
Manne sjïjhtem vuejnijh
Dellie manne bæjjese vaaran dalveme
Daelie mov miesieh gaajhke dovne
tjåenghkesjn
Je jå ja je jåå ja jåå ja
Source: Recording of Signe Danielsen, by Asbjørn Nesheim, the Norwegian Museum of Cultural History.
2: Svaken vuelie
M: Mortensson/herskedal
L: mortensson
Sjaaretjahke
Beavnere vaarie
Sjaareguevdele
Alnadahke
Såålejaavrien bealesjn tjahkesjem
Svahken dajvesjn krievvie gåatamienie
Sjijjiem masse bååstede ussjedem
Mov gåetiesjijjen dajve
3: Daniel Mortenson
M: Mortensson
L: Mortensson
Mujhtebuh dejdie mejdie
mijjen avdeste bargeme
dejdie mejdie mijjen reaktaj
avdeste bargeme
4: Johan A. Persson
m: trad
Source: Sámi Voices, Karl Tirén’s
phonographic recordings 1913-1915.
the Centre for Swedish Folk Music and Jazz Research, the Museum of Music, 2003, published in cooperation with Ájjte,The Swedish Mountain and Saami Museum.
6: Miesiej vuelie (arranged version) The Reindeer Calves
m: trad
l: trad
9: Mojhtesh
M: Mortensson
L: Mortensson
Måjhtam
Maahtam vuejnedh
guktie johkh gelkieh
guktie vaeriem tjuatsa
Måjhtam
Maahtam vuejnedh
guktie gïerenh
kraevkiestieh
Måjhtam vaajesi tjïrrh
Måjhtam dah vaajesh
Guktie aahka mannine soptsesti
Guktie stråenghkieh jeatjahtuvvieh
Aajmene
Manne aajmene daesnie
Aajmene
Manne aajmene
Eah gïeh
Gaajhkesh leah vualkeme
Jïjtjemdh bïerkenidh
Oktegh tjåadtjoem
snöölhki vööste
Guktie maahtam laehpedh
aerpiem laehpedh
maadtoem laehpedh
Guktie maahtam maahtoem laehpedh
gïelem laehpedh
jïelemem laehpedh
Aajmene...
Gåessie bööremes orrijidh jïh
gåessie bööremes gæmhpoehtidh?
10: Aajmeste / From the Snow Storm
m: mortensson
11: Saltien alda muw
M: trad
L: trad
Saltien alda muw, je je ja o
....
Salt ks alda o u e a
Boåtieh diekie
Source: Jonetta Jakobsdatter,
“Røros-samiske tekster”, page 166.
3rd print, published by
the Norwegian Folk Museum, 1992
12: Mojhtestasse
M: Herskedal/Mortensson/Trad
L: Mortensson/Trad
Majhtam dejdie vuelide
Mejdie fihkejijjem govlijh
Tjidtjeste, sjeaseste, jååneste
Mojhtestassem
Ussjedijjem gumhtie minngesjn
Aaldide buhtjiejijjem
Daam vuoss veastam
Maam smååhkejijjem
Manne mu aaltoan
wuölem juäjkam
dai ålmai åutse
de åutse
The composition is based on a yoik that Maria Persson performed in Slugufjäll, 1917. It was transcribed in the book ”Med Dalaälven från källorna til havet, 1918-1939”.
The original yoik melody and lyrics could be heard from 05:40 into the track.
1: The Reindeer Calves (a cappella)
M: trad
L: trad
As the night falls, I set off towards the mountain,
climbing the peaks, towards the reindeer calves,
Yearning to see
my beautiful, white reindeer calf;
At long last, having walked far, I reach the top of the mountain,
this is the time and place to gather all my reindeer calves.
Je jå ja je jåå ja jå ja
2: The Mountain of Svahke
M: Mortensson/herskedal
L: mortensson
Stone covered mountain peak,
mountaineous viewpoint!
Snow clad high plain,
and vantage point
Sitting down next to the Såålejaevrie mountain lake,
the reindeer herd graze the Svahke pastures;
this is a place that I return to in my thoughts –
my ancestral homeland
3: Daniel Mortenson
M: Mortensson
L: Mortensson
Always remember the ones
who worked so diligently for us,
the ones who spearheaded the
fight for our rights
5: Galkije johke / Running Water
m: mortensson
7: Vaajese / A Tale
m: mortensson
8: Vaartije Cairn
M: HerskedAL
9: Memories
M: Mortensson
L: Mortensson
In this act of bringing memories to mind
I can see
how every stream, every body of water flows,
how the falling snow covers the mountain
In my memories
I can see
how the arctic grouse
sings its own, peculiar song
Through these stories, I remember
I remember all these stories
that my grandmother told me,
how each wrinkle on her face slowly changed
A solitary voice
I have been left behind here,
resting, in solitude
I remain,
the others are gone
Everyone has left
leaving you to fight your battles on your own
I stand alone,
facing the wolves
How could I ever abandon
this heritage,
our ancestral homelands
How could I ever leave all this knowledge behind
abandoning this language of ours,
running away from this way of life
Left behind, in solitude
When is it best to give up, and
when is it best to keep on fighting?
11: My Reindeer Cow
M: trad
L: trad
My trusty little reindeer cow,
my reindeer cow,
come to me!
12: Cultural Heirlooms
M: Herskedal/Mortensson/Trad
L: Mortensson/Trad
I remember each traditional song,
that I was fortunate to hear,
rising from the lips of my mother, my aunts and uncles;
a treasure trove full of cultural heirlooms
Thinking back on the days when
we milked the reindeer cows,
the first piece of cheese
that I got to taste
I am singing the yoik
of my trusty little reindeer cow,
in honour of these men and women,
in honour of them